EWHA, THE FUTURE WE CREATE

EWHA Portal

Ewha W.UEwha W.U

Open Search
Search
Open Mobile Menu

Ewha W.U

Search
nav bar
 
Ewha University

College News

Professors at the GSTI Obtained Patents on the Interpretation Booth Device

  • Date2023.10.31
  • 7146

(From the left) Professors Hae Kyung Park, Ju Ri Ae Lee, Woo Yon Sang


A research team of Professor Hae Kyung Park at the Korean-Japanese Interpretation Major in the Graduate School of Translation and Interpretation (GSTI) obtained three patents on consecutive interpretation evaluation and simultaneous interpretation booth this year.


Evaluation method for consecutive interpretation training, recording medium and device for performing the method (2023) counts and visualizes interpretation start delay times, and provides statistical analysis for evaluating transcription files and self-critique. Such technology can save the time and effort of instructors and learners, for learners do not need to listen to the recording of their interpretations repeatedly to submit the transcriptions to their instructors. The patent is also a meaningful result of convergence research because students in Computer Science and Engineering Major (Yeongju Kim, Yujeong Ko, Hyeji Kim, and Jion Chu; Chu is now a graduate) participated as co-inventors in the invention process. 


Patents on simultaneous interpretation booth – Sequential interpretation booths control apparatus and method for share voices in a relay way (2023) and Apparatus and method for evaluating interpretation results in online interpreter booths (2023) – are expected to be used widely in the post-covid age when simultaneous interpretation is provided both in in-person and online settings. There is no teleconference system that can provide simultaneous interpretation seamlessly in Korea as of now, and this makes these inventions by seasoned interpreters more significant.


Professors Hae Kyung Park, Ju Ri Ae Lee, and Woo Yon Sang now have eight patents, adding to their five patents on assistive devices for interpretation training obtained in 2019. The research team is working on a three-year-long convergence research project supported by the National Research Foundation of Korea (creating a platform for deep-learning-based interpretation and delivery evaluation in foreign language learning, and assessing its utility), striving to open a new chapter in technology-based interpretation education in the future.