Youngju Cho Associate Professor
Department of Interpreting & Translation
Professor Cho Young-Ju is at Translation Department of the Graduate School of Translation and Interpretation. Her professional fields are the translation and Interpretation from Korean into Japanese and from Japanese into Korean. She graduated from Yonsei University. She earned her Master’s degree at the Graduate School of Interpretation and Translation of Hankuk University of Foreign Studies and completed doctoral course at the Graduate School of International Studies of Hanyang University. She did broadcasting interpretation of KBS news at NHK’s Seoul Bureau from year 1990 to 2011. She has performed more than 1,500 interpretation at international conferences. She has produced two Japanese versions: a book『Panmunjeom』written by Wayne A. Kirkbride (Hollym, 2012) and a literary work『The place and The memory, a Pictorial Record of Permanent Exhibition』(Seoul Museum of History, 2013). She has produced one Korean version of a literary work『Folkcraft·The mind·The people written by Yanagi Muneyosi』(Culturebooks, 2014).
- Jinseonmi-gwan #216
- 02-3277-4682
Research Record
- 한국미술 용어 번역 표준화 연구와 과제: ‘한국미술 용어 다국어 용어집 구축 사업’의 한일 번역사례를 중심으로 통번역학연구, 2019, v.23 no.2, 207~234
- 식품알레르기 및 아토피피부염에서 마이크로바이옴 연구 Allergy Asthma & Respiratory Diseases, 2016, v.4 no.6, 389
- 통번역 수업에서의 일본 차별어 교육의 필요성에 관한 고찰 번역학연구, 2014, 제15권 3호, 253-278
Courses
-
2025-1st
-
Consecutive Interpreting ABⅠ
- Subject No KJ101Class No 01
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
General Translation AB
- Subject No TJ221Class No 01
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
General Translation AB
- Subject No TJ221Class No 02
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
-
2024-2nd
-
Simultaneous Interpreting AB II
- Subject No KJ206Class No 01
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
Translation Thesis Project
- Subject No TJ220Class No 01
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
Basic Interpreting
- Subject No TJ292Class No 01
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
-
2024-1st
-
Consecutive Interpreting ABⅠ
- Subject No KJ101Class No 01
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
Consecutive Interpreting ABⅠ
- Subject No KJ101Class No 02
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
General Translation AB
- Subject No TJ221Class No 01
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
-
2023-2nd
-
Simultaneous Interpreting AB II
- Subject No KJ206Class No 01
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
Simultaneous Interpreting AB II
- Subject No KJ206Class No 02
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
Translation Thesis Project
- Subject No TJ220Class No 01
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
-
2023-1st
-
Consecutive Interpreting ABⅠ
- Subject No KJ101Class No 01
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
Consecutive Interpreting ABⅠ
- Subject No KJ101Class No 02
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
General Translation AB
- Subject No TJ221Class No 01
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
-
2022-2nd
-
Simultaneous Interpretation AB II
- Subject No KJ206Class No 01
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
Simultaneous Interpretation AB II
- Subject No KJ206Class No 02
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
Translation Thesis Project
- Subject No TJ220Class No 01
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
-
2022-1st
-
Consecutive Interpretation AB I
- Subject No KJ101Class No 01
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
Consecutive Interpretation AB I
- Subject No KJ101Class No 02
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
Translation AB I
- Subject No TJ221Class No 01
- Year ( 2Credit , 2Hour)
-
Academic Background
Hankuk Univ. of Foreign Studies 문학석사(한일과)